Сотрудники по локализации, работавшие над Baldur's Gate 3, были исключены из списка. титры игры, и в ответ Larian Studios попытается «немедленно исправить это».
Марк Эйберт-Гийон, директор компании From The Void, занимающейся локализацией игр, отметил, что в переводе игры на бразильский португальский язык указаны только руководители Altagram Group. «Переводчики для [Baldur’s Gate 3] работали в течение 3 лет, переводя более 1 миллиона слов, и Altagram Group благодарила только своих руководителей & потенциальных клиентов», — сказал он в сообщении для X.
«Давайте будем Понятно: эта практика всегда неэтична, а здесь, как и с Persona раньше, это просто ЗЛО», — заключил он. Врата Балдура 3Затем разработчик подтвердил, что возьмет быка за рога в этой ситуации, и объяснил, что он не намеревался игнорировать этих сотрудников.
«Все это была группа Altagram», — сказал представитель в заявление для Eurogamer. «Мы связались и заставили их исправить это. Полные титры появятся в обновлении 3. Как только мы (Larian) узнали об этом, мы вместе с Altagram предприняли шаги, чтобы немедленно исправить это».
Разработчик подтвердил, что титры будут восстановлены в патче 1. для Baldur's Gate 3. Тем не менее, в адрес Larian Studios была высказана некоторая критика, предполагающая, что разработчик должен был заметить, что ни один переводчик не был включен в список авторов Altagram Group.
Кроме того, Протокол Callisto не упомянул 20 членов команды, которые работали над игрой, а затем покинули разработчика до того, как она попала на прилавки.
Другие игровые новости: последний патч Escape From Tarkov стер прогресс игрока, а также добавил расширение на карту «Улицы Таркова».