Переводческая компания Baldur’s Gate 3 обязуется внести изменения после того, как персонал остался без кредитов

Переводческая компания Baldur’s Gate 3 обязуется внести изменения после того, как персоналу не хватит кредитов


Altagram, переводческая компания, которая была было обнаружено, что он не упомянул сотрудников, которые годами работали над Baldur's Gate 3, опубликовал пространные публичные извинения и список обязательств по изменению.


В заявлении, размещенном в X (ранее Twitter), Altagram сообщила, что «нам стало известно, что упущение кредитов переводчика в нашем вкладе в Baldur’s Gate 3 вызвало разочарование среди сообщества переводчиков-фрилансеров». №8221;.


Разочарование в отсутствии упоминаний изначально было адресовано Лариану, разработчику Baldur’s Gate 3. Но в эксклюзивном заявлении, сделанном Eurogamer вчера, Лариан сказал, что Altagram не предоставила полный список имен и что теперь они работают над тем, чтобы все они были добавлены в игру в грядущем патче


Руководство для начинающих по мультиклассированию в Baldur’s Gate 3 – с объяснением каждого класса.


“Мы берем на себя полную ответственность за бездействие наших внештатных сотрудников’ имена и извиниться за последствия, которые это имело,” Altagram написала в своем сегодняшнем заявлении.


“Мы извлекаем уроки из этого опыта и анализируем сбои наших внутренних процессов в отношении кредитов. Мы хотели бы поблагодарить Larian за возможность быстро исправить эту ошибку и обновить раздел кредитов. Имена бразильских переводчиков португальского языка будут включены в предстоящее обновление игры.”


Altagram приносит свои извинения после того, как сообщения в социальных сетях высветили еще один случай, когда переводческая компания, по-видимому, не упомянула всю свою команду сотрудников. Еще в июне Altagram выступила с кратким заявлением, в котором говорилось, что она «искренне сожалеет» после того, как было замечено, что она не включила свою немецкую команду переводчиков-фрилансеров в титры для Diablo 4.


«Еще раз мы признаем, что это был неудачный и разочаровывающий опыт, и что слишком часто в этой отрасли внештатные участники не получают того признания, которого они заслуживают». Сегодняшнее заявление Altagram продолжается.


“Являясь лидером в области локализации игр, мы стремимся быть положительным примером и возглавить изменения в отрасли в отношении кредитов в играх, как это видят наши обязательства, которые мы изложили.”


Далее Altagram перечисляет семь обязательств, которых она будет придерживаться, чтобы обеспечить надлежащую аккредитацию своих сотрудников в будущем, включая создание внутреннего кредитного комитета, повышение прозрачности между клиентами и персоналом и приверженность руководящим принципам IGDA, которые были изложены. ранее в этом году.


Лариан, разработчик Baldur’s Gate 3, привлек семь местных переводческих компаний, чтобы помочь адаптировать гигантский сценарий игры, состоящий из миллионов слов, на 11 языков – работа, на которую ушло несколько лет


Тот факт, что Altagram не упомянула о полном переводе, стал известен на этой неделе благодаря широко распространенному сообщению LinkedIn от специалиста по локализации игр Диего Переса, который похвалил другой перевод. компании для полного списка своих сотрудников.


Примеры того, как в других видеоиграх не упоминались титры сотрудников, часто попадали в заголовки газет, а недавно к ним относились и переводчики, работавшие над ремастерами Persona 3 и 4. а также персонал, пропавший без вести в титрах Callisto Protocol.


Optimized with PageSpeed Ninja